学习资源
  • 原文
  • 译文
* 点击可隐藏/重新显现改单词
Olympic Champion 47: Almost Home
奥运冠军 47: 快到家了
* 点击“显示/隐藏原文”按钮,可切换显示或隐藏原文。
"Congratulations, dude," Brody said to Heracles. "You've won every event so far."
     "Thank you." Heracles looked solemn. "But I won't relax until the final event is complete—and you and Julia are safely through the time passage."
     "Yeah. Me neither," Brody agreed. "I'm definitely ready to go home."
     The athletes had just completed the boxing event.
"恭喜你,伙计。"布洛迪对赫拉克勒斯说。"到目前为止,你赢了每一个项目。" "谢谢。"赫拉克勒斯看上去很庄重。"但在最后一个项目完成之前——你和朱莉亚安全穿过时间通道之前,我不会放松。" "嗯,我也是。"布洛迪同意道。"我真的准备好回家了。" 运动员们刚刚完成了拳击项目。
There had been more pranks from the gods, of course, but Heracles had handled them without much trouble.
     Now all that was left was the final race—the hoplitodromos. Brody wished Heracles luck and headed over to his armor. Hermes and Markos were waiting there.
     "You've performed well today, my boy," Hermes said cheerfully. "I'm proud of you!"
当然,神明们又搞了更多恶作剧,但赫拉克勒斯轻松应对了。 现在只剩下最后一场比赛——武装赛跑。布洛迪祝赫拉克勒斯好运,跑向他的盔甲。赫尔墨斯和马尔科斯在那等着他。 "今天你表现得很好,我的孩子。"赫尔墨斯愉快地说。"我为你感到骄傲!"
     "You are?" Brody was relieved. He'd been pretty sure that Hermes was pleased with his performance, but it was still good to hear it. Especially since Brody had come in second or third in most of the events.
     "Of course!" Hermes chuckled. "You can't be blamed for failing to defeat the mighty Heracles. He's quite amazing, isn't he? I'm almost tempted to cheer for him myself in this final event."
"是吗?"布洛迪松了一口气。他一直确信赫尔墨斯对他的表现很满意,但听到这句话还是让他很开心。尤其是因为布洛迪在大多数项目中都是第二或第三名。"当然!"赫尔墨斯笑了。"你不能因为没能战胜强大的赫拉克勒斯而受到指责。他真的很了不起,不是吗?我差点也想在这最后一个项目中为他加油了。"
     Brody scowled as he put on his armor. He was a little annoyed by Hermes' remark. After all, Brody was Hermes' champion, not Heracles. Didn't Hermes believe in Brody?
     "Heracles is very dominant," Markos said politely.
     "Of course . . ." Hermes seemed to be thinking aloud. "If Zeus' champion sweeps the Games, then Zeus will be impossible to deal with."
布洛迪皱着眉头穿上他的盔甲。赫尔墨斯的评论让他有点恼火。毕竟,布洛迪才是赫尔墨斯的冠军,而不是赫拉克勒斯。赫尔墨斯难道不相信布洛迪吗? "赫拉克勒斯很有优势。"马尔科斯礼貌地说。 "当然……"赫尔墨斯像是在自言自语。"如果宙斯的冠军横扫整个比赛,那就更难应付宙斯了。"
He shot a look at Brody. "But if something happens to Heracles in this final race . . ." He winked mischievously. "Well, I suppose in that case, they'd have to award the olive crown to you, my champion!"
     "Oh." Brody hadn't thought about it that way. It would be fun to win, but he needed to make sure that Heracles came in first.
     Hermes' words alarmed Brody.
他看了一眼布洛迪。"但如果在最后一场比赛中赫拉克勒斯出点什么事的话……""他顽皮地眨了眨眼睛。"那么,我想在那种情况下,他们就得把橄榄冠颁给你了,我的冠军!" "哦。"布洛迪没有这么想过。获胜是很有趣,但他需要确保赫拉克勒斯获得第一。 赫尔墨斯的话让布洛迪感到不安。
     "There's no reason to worry," he told himself. "Julia is a genius." She had figured out what Aphrodite had planned for Heracles during the hoplitodromos. She'd also figured out a plan to help Heracles avoid the prank.
     "So there's no danger," Brody thought. "It's almost time to go home."
     "Hold still, Brody," Markos said. "I'll help you put on your shin guards."
"不用担心。"他对自己说。"朱莉亚是个天才。"她已经弄清除了在武装赛跑期间,阿佛洛狄忒打算对赫拉克勒斯做什么。她还想出了一个计划来帮赫拉克勒斯避开这个恶作剧。 "所以不会有危险。"布洛迪想。"差不多是时候回家了。" "别动,布洛迪。"马尔科斯说。"我来帮你穿护胫。"
     Hermes watched as Markos fixed the guards to Brody's legs and then handed the helmet to Brody. "You've performed well too, my boy," Hermes told Markos. "Your loyalty and hard work are a credit to your family."
     "Thank you, Hermes," Markos said with a bow. "It has been an honor to serve you."
     "Yes, I know," Hermes said. "Still, I wish there were a way to thank you.
赫尔墨斯看着马尔科斯把护具固定在布洛迪的腿上,然后他把头盔递给布洛迪。"你表现得也很好,我的孩子。"赫尔墨斯对马尔科斯说。"你的忠诚和努力为你的家族增光添彩。" "谢谢您,赫尔墨斯。"马尔科斯说着鞠了一躬。"为您服务是我的荣幸。" "嗯,我知道。"赫尔墨斯说。"不过,我希望有一种方式可以感谢你。"
"Perhaps I should declare your entire family to be henceforth under my patronage and protection."
     Markos' eyes widened. "You would do that?"
     Athena happened to be walking by at that moment. She stopped and raised an eyebrow at Hermes. "I would like to hear your answer too, Hermes," she said.
"也许我应该宣布,从今往后你全家都受到我的庇护。" 马尔科斯睁大了眼睛。"您愿意这么做吗?"这时, 雅典娜恰好路过。她停下脚步,扬起一边的眉毛看着赫尔墨斯。"我也想听听你的回答,赫尔墨斯。"她说。
"You shouldn't promise such protection to mortals unless you mean to follow through with it."
     "Of course I mean to follow through with it." Hermes looked annoyed. "I don't need a warning from you, Athena."
     Athena shrugged. "Perhaps you do. It's not as if your word has always been good."
"你不应该向凡人承诺这种保护,除非你真的打算兑现它。" "我当然打算兑现它。"赫尔墨斯看起来有些恼火。"我不需要你提醒我,雅典娜。" 雅典娜耸了耸肩。"也许你需要。毕竟你说过的话可不总算数。"
     "Well, my word is good this time!" Hermes declared with a frown. "From this day forward, upon my word, the family of Nikolaos shall be under my protection. May I be thrown out of Mount Olympus if I break this vow."
     "It's official then." Athena looked approving. "Good luck to your champion in the hoplitodromos, Hermes."
     She moved on. Hermes still looked annoyed, but Markos looked awed.
"好吧,这次我说话算数!"赫尔墨斯皱着眉头说。"从今天起,我发誓,尼古劳斯的家族会受到我的保护。如果我违背这个誓言,就将我逐出奥林匹斯山。" "那就正式决定了。"雅典娜看上去很满意。"祝你的冠军在武装赛跑中有好运,赫尔墨斯。" 她离开了。赫尔墨斯看起来还是很恼火,但马尔科斯看起来很敬畏。
     "This is incredible!" he whispered to Brody. "Hermes won't dare break his vow to protect my family—not with Athena as a witness!"
     Before Brody could answer, Hermes handed him his shield. "Get ready, boy," he said. "And stay away from Heracles. Hera might be planning some trouble, and I don't want you caught up in it."
     "Okay," Brody said. He hurried toward the starting line.
"这太不可思议了!"他小声对布洛迪说。"赫尔墨斯绝对不敢违背他要保护我们一家的誓言——因为雅典娜是证人!" 布洛迪还没来得及回答,赫尔墨斯把他的盾牌递给了他。"准备好,孩子。"他说。"而且要远离赫拉克勒斯。赫拉可能在策划一些麻烦,我不想让你卷入其中。" "好的。"布洛迪说。他匆忙跑向起跑线。
     Halfway there, he realized what Hermes had said.
     "Huh?" Brody thought. "We're expecting a prank from Aphrodite during this event, not Hera."
     Brody glanced around, suddenly in a panic. Where were Julia and Markos? Finally he spotted Iphicles in the crowd and waved him over.
     "What is it, Brody?" Iphicles seemed distracted. "I must leave soon to prepare your escape."
他走到一半时,他意识到赫尔墨斯所说的话。 "哈?"布洛迪想。"我们以为在这个项目中会遇到阿佛洛狄忒的恶作剧,而不是赫拉。" 布洛迪看了看四周,他突然感到恐慌。朱莉亚和马尔科斯在哪里?最后,他在人群中看到了伊菲克勒斯,就挥手叫他过来。 "怎么了,布洛迪?"伊菲克勒斯看起来有些分心。"我必须尽快离开去为你的逃跑做准备。"
     "I know," Brody said. "But I just heard something weird about Hera . . ."
     He told Iphicles what Hermes had said.
     "I'll get word to my brother," Iphicles said. "I'm sure he'll figure something out."
     "Thanks, dude," Brody said, relieved. "See you after the race!" He rushed on to the starting line.
     "Go!" Agon shouted a few minutes later.
"我知道。"布洛迪说。"但我刚听到关于赫拉的一些奇怪的事情……" 他告诉伊菲克勒斯赫尔墨斯说的话。 "我会告诉我哥哥的。"伊菲克勒斯说。"我相信他会想出办法。" "谢谢你,伙计。"布洛迪说,他松了一口气。"比赛后见!"他匆忙跑向起跑线。 "开始!"几分钟后,阿贡喊道。
     Brody took off, clanking along the track in his heavy armor. As usual Heracles was already in the lead. Suddenly there was a clamor of chirping. A huge flock of sparrows swooped toward Heracles and mobbed him.
     Then Heracles' muscular arm emerged from the cloud of birds, tossing a large handful of grain onto the track. The birds eagerly dived for the grain.
布洛迪出发了,他在赛道上,沉重的盔甲发出一阵声响。和往常一样,赫拉克勒斯已经领先。突然,传来一阵吵闹的鸟叫声。一大群麻雀猛地扑向赫拉克勒斯,围住了他。 然后,赫拉克勒斯从鸟群中伸出结实的胳膊,他把一大把谷物扔向赛道。鸟儿们兴奋地俯冲过去抢谷物。
     "That was easy!" Brody thought gleefully as Heracles raced on. Heracles had now foiled Aphrodite. And since Iphicles had promised to warn Heracles about—
     Just then Hera stepped forward. She waved her hand—and a sea of pomegranates rolled across the track, right in front of Heracles!
     "Ahh!" Heracles cried as his foot hit one of the fruits. His heavy armor made it hard to balance, and he almost fell.
"这太简单了!"布洛迪兴奋地想,赫拉克勒斯继续奔跑着。赫拉克勒斯现在已经阻止了阿佛洛狄忒。而伊菲克勒斯已经答应要提醒赫拉克勒斯关于—— 就在这时,赫拉走上前来。她挥了挥手——无数个石榴滚到了赛道上,滚到了赫拉克勒斯面前! "啊!"赫拉克勒斯喊道,他的脚踩到了一个水果。沉重的盔甲让他难以保持平衡,他差点摔倒。
More pomegranates were rolling toward him!
     Brody knew that Heracles couldn't see the fruit clearly because of his helmet. But he had an idea. "Hold on, dude!" he yelled.
     Brody ripped off his helmet and tossed it aside, along with his shield. Hermes would be furious when he saw Brody disqualifying himself.
     But that didn't matter anymore. All that mattered was making sure their plan worked.
更多的石榴向他滚来! 布洛迪知道赫拉克勒斯因为戴着头盔而看不清水果。但他有了个主意。"等一下,伙计!"他大喊。 布洛迪扯下他的头盔,把它和盾牌一起扔到一边。赫尔墨斯看到布洛迪让自己失去比赛资格一定会非常生气。 但这已经不重要了。重要的是确保他们的计划成功。
© 2000-2026 Little Fox Co., Ltd. All rights reserved.
www.littlefox.com