学习资源
  • 原文
  • 译文
* 点击可隐藏/重新显现改单词
Science & Nature 3, Hurricanes
科学与自然3, 飓风
* 点击“显示/隐藏原文”按钮,可切换显示或隐藏原文。
A storm is coming toward the shore. Dark clouds fill the horizon. At first it seems to be a large but ordinary storm. But the rain falls more heavily than usual. The wind begins to blow faster and faster, more than one hundred kilometers per hour.
一场风暴正向海岸袭来。乌云布满天际。起初它看起来只是一个巨大但普通的风暴。但雨下得比平常更猛烈。风开始越刮越快,时速超过一百公里。
Soon the wind shakes the street signs back and forth, as if an invisible giant were trying to pull them out of the Earth. Trees begin to fall. The force of the wind rips roofs from buildings. The wind has pushed the ocean waves farther inland. Suddenly the ocean seems to rise upㅡas if the sea level were suddenly six meters higher.
很快,风把街道上的路牌吹得来回摇晃,就像有一个无形的巨人在试图将它们从地上拔起。树木开始倒下。强风撕裂了建筑的屋顶。风把海浪推向更内陆。突然间,大海似乎抬高了,仿佛海平面突然升高了六米。
The water surges forward and washes away everything that is not secure. This is a hurricane: a storm that can cover an area 800 kilometers wide and whose clouds can tower 16 kilometers high. Also known as cyclones and typhoons, hurricanes are the largest and most damaging storms on Earth.
海水涌上来,冲走一切没有固定的东西。这就是飓风:一种能覆盖800公里宽区域、云层能高达16公里的风暴。飓风也被称为气旋和台风,它们是地球上最大、破坏性最强的风暴。
     The word "hurricane" comes from Hurakan, the name of the Caribbean god of storms. These giant storms develop in different tropical regions. The storms from the Caribbean and the Gulf of Mexico are called hurricanes. In India, they are called cyclones, and in the Pacific, they are typhoons.
"飓风"一词源于加勒比海风暴之神胡拉坎 (Hurakan)。这些巨大的风暴形成于不同的热带地区。来自加勒比海和墨西哥湾的风暴被称为飓风。在印度,它们被称为气旋,而在太平洋,它们被称为台风。
     Hurricanes form in an unusual way. They do not begin as a single storm that slowly grows. Near the equator, large thunderstorms tend to rotate. This movement is caused by the Earth’s rotation and the regular direction of the Earth’s winds near the equator.
飓风的形成方式很特别。它们并不是从一场小风暴逐渐发展而来的。在赤道附近,大型雷暴倾向于旋转。这种运动是由地球自转以及赤道附近大气环流的方向造成的。
If several tropical thunderstorms are close together, they can merge to form a single giant storm called a hurricane. Hurricanes always rotate. Some rotate clockwise, some counterclockwise. Hurricanes that rotate clockwise are formed south of the equator; hurricanes that rotate counterclockwise are formed north of the equator.
如果几个热带雷暴彼此靠近,它们就可能融合成一个巨大的风暴,称为飓风。飓风总是会旋转。有些顺时针旋转,有些逆时针旋转。顺时针旋转的飓风形成于赤道以南;逆时针旋转的飓风形成于赤道以北。
     At first glance, a hurricane may appear to be just a gigantic, swirling storm cloud, but hurricanes have a complicated structure. A hurricane’s winds rotate faster and faster the closer they get to its center. But right in the middle is the eye of the hurricane, where there is almost no wind, clouds, or rain. The eye of a hurricane can be up to fifty kilometers wide.
乍一看,飓风可能只是一个巨大的旋转风暴云,但飓风有着复杂的结构。飓风的风越靠近中心旋转得越快。但在正中间是风眼,那里几乎没有风、云或雨。一个飓风的风眼可以宽达五十公里。
Immediately surrounding the eye of a hurricane is a towering wall of cloud called the eyewall. Here, the hurricane’s wind speed is fastest, so fast that it can produce tornadoes with winds of almost five hundred kilometers per hour.
       Hurricanes are formed over areas of warm ocean and are fed by the humid air above the water.
风眼周围立起一堵高耸的云墙,称为眼墙。在这里,飓风的风速最快,快到可以产生时速接近五百公里的龙卷风。飓风形成于温暖的海洋上,并由海面上的潮湿空气提供能量。
As long as the hurricane stays over the warm ocean water, its strength increases. The warm air rises, generating wind and pulling in more humid air to fuel its storm. When a hurricane moves over land or cool water, it begins to weaken. But hurricanes are so strong that it can take up to ten days for one to lose its power.
只要飓风停留在温暖的海面上,它的力量就会增强。温暖的空气上升,产生风,并吸入更多潮湿空气来助长风暴。当飓风移到陆地或冷水上空时,它就会开始减弱。但飓风的力量太强,以至于它可能需要长达十天的时间才能完全失去能量。
     The World Meteorological Organization is responsible for naming hurricanes. Each year hurricanes are named in alphabetical order, alternating between masculine and feminine names. Not all the letters of the alphabet are used to begin the name of a hurricane. Q, U, X, Y, and Z are omitted, leaving only 21 letters of the alphabet available.
世界气象组织负责为飓风命名。每年飓风的名字按字母顺序排列,并在男性和女性名字间交替。并不是所有字母都会被用来给飓风命名。Q、U、X、Y 和 Z 被省略,只剩下21个字母可用。
If more than 21 hurricanes form in one year, the letters of the Greek alphabet are used. The twenty-second hurricane would be named Alpha, the twenty-third would be named Beta, and so on. When a hurricane has caused a terrible tragedy, a country can request that the name of the hurricane be retired so that no future hurricane will have that name again.
如果一年中有超过21个飓风,就会使用希腊字母。第二十二个飓风会被命名为 Alpha,第二十三个为 Beta,依此类推。当某个飓风造成了严重灾难时,一个国家可以要求将该飓风的名字退役,这样以后就不会再有飓风使用这个名字。
     Just as storms can differ in the speed of their winds and the amount of rain they cause, so can hurricanes. Hurricanes are rated from categories one to five, category five being the strongest. The system of classifying hurricanes is called the Saffir-Simpson hurricane scale. Even a category one or category two hurricane can have a disastrous impact.
正如风暴的风速和降雨量不同,飓风也有强弱之分。飓风被分为一到五类,五类最强。这种分类系统被称为萨菲尔-辛普森飓风等级。即便是一类或二类飓风也可能造成灾难性破坏。
A slow-moving hurricane can drop a tremendous amount of rain, causing landslides or floods. But in general, the higher the category number, the more dangerous the hurricane is to property and people. The high winds of a hurricane can push the surface of the ocean into a tall wave. When this powerful wave hits the shore, it is called the storm surge.
缓慢移动的飓风可能会带来大量降雨,引发山体滑坡或洪水。但一般来说,类别数字越高,飓风对人和财产就越危险。飓风的强风可以把海面推成一个高大的巨浪。当这个强浪冲击海岸时,它就被称为风暴潮。
Wind speed and the level of the storm surge are the primary characteristics used to classify hurricanes.
      Hurricanes are dangerous in many ways. People can be killed or injured by the flying debris propelled by their powerful winds.
风速和风暴潮的高度是分类飓风的主要依据。
飓风的危险有很多种。人们可能会被它强风卷起的飞行碎片砸伤或致死。
After the hurricane has passed, many may die from disease, since sanitation systems frequently break down during a hurricane. But 90 percent of the victims of hurricanes are drowned by the storm surge. Some hurricanes have left 150 kilometers of coastal land submerged underneath 3 meters of water.
飓风过后,由于卫生系统经常瘫痪,许多人可能会死于疾病。但飓风的90%受害者是被风暴潮淹死的。有些飓风曾使长达150公里的海岸地带被3米深的海水淹没。
     Many parts of the world have been repeatedly struck by hurricanes. With millions of people living in big coastal cities, large populations are at risk. In response to the threat of hurricanes, governments in these areas have developed evacuation plans. Unfortunately meteorologists cannot perfectly forecast where and when a hurricane will hit land.
世界上许多地区都反复遭受飓风袭击。随着数百万人生活在大型沿海城市,大量人口处于风险之中。为了应对飓风威胁,这些地区的政府制定了撤离计划。不幸的是,气象学家无法完全准确预测飓风何时、何地登陆。
Because it is hard to evacuate whole cities with only a few days’ notice, many governments provide hurricane shelters in vulnerable areas. Sometimes these are large public buildings, such as stadiums. Other shelters are specifically designed to be used only during hurricanes.
因为要在几天时间内撤离整座城市很困难,许多政府在易受灾地区提供飓风避难所。有时这些避难所是大型公共建筑,如体育场。其他避难所则是专门为飓风而建的。
     A powerful hurricane can leave chaos in its wake; bridges can be torn down, electricity and sanitation systems can be destroyed. It is recommended that people who live in areas affected by hurricanes store enough food and drinking water to last several days. The food should be canned and nonperishable. It may be a long time before help can arrive, so it is important to be prepared.
强大的飓风可能会在其经过后留下混乱:桥梁可能被摧毁,电力和卫生系统可能被破坏。建议生活在受飓风影响地区的人们储备足够的食物和饮用水,可以维持几天。食物应为罐头和不易腐坏的食物。救援可能需要很长时间才能到达,因此做好准备非常重要。
     Global warming may make coastal regions even more vulnerable to damage by hurricanes. Hurricanes gain their strength from warm water in tropical regions. If global warming increases, so will the temperature of the oceans. Higher temperatures, it is believed, will lead to more hurricanes than beforeㅡand these hurricanes are likely to be more powerful.
全球变暖可能会让沿海地区更加容易受到飓风破坏。飓风从热带地区的温暖海水中汲取能量。如果全球变暖加剧,海洋温度也会升高。人们认为,温度升高将导致比以往更多的飓风,而且这些飓风可能会更强。
© 2000-2026 Little Fox Co., Ltd. All rights reserved.
www.littlefox.com